domů | AČMK | Dokumenty AČMK | Kluby | Turnaje | Žebříček | O hře | Glosář | Coaching | Odkazy | Login |
Pravidla asociačního kroketu, 6. edice
předmluva
Toto je český překlad Pravidel asociačního kroketu, dle kterých se hraje drtivá většina významných utkání v klasickém kroketu po světě. V některých oblastech (USA, Kanada, Egypt) jsou pravda podstatným způsobem modifikovaná (tzv. severoamerická pravidla, egyptská pravidla), nicméně jejich základ vychází z tohoto dokumentu.
Překlad pravidel bezesporu není dokonalý, nicméně je výsledkem intenzivních a do hloubky jdoucích debat. Translace textu čelila dvěma základním problémům, a sice doslovný překlad včetně pojmově logických chyb v originálu kontra překlad volnější s úpravou eventuálních chyb a vytváření nových slov kontra přejmutí termínů z angličtiny. Z mnoha důvodů nakonec převážila idea překladu doslovného, jen s naprosto marginálním počtem stylistických změn, zatímco ve druhé oblasti bylo dosaženo kompromisu, když pro nejvýznamnější termíny bylo buď ponecháno původní anglické slovo (např. striker, roquet [rouki:]), anebo bylo sice vytvořeno slovo české, ale s uvedením v závorce výrazu původního (např. blokované zdvižení (wiring lift), handicapový půltah (half-bisque)); tam, kde bylo v praxi určité slovo v češtině jednoznačně zažité, bylo ponecháno (např. krokovat (nikoli croquet [kroukej])).
Na formulaci některých termínů a pasáží textu, jakož na i na bouřlivých debatách o nich se podíleli především pánové Otakar Stankuš, Jan Fiala, Ivo Staník a Pavel Vavříček, za což jim náleží dík a nehynocí sláva. Zvláštní poděkování patří panu Filipovi Brichtovi za mnohé neocenitelné rady při překladu.
Tomáš Vrtný
AČMK
únor 2002
změny z ledna 2008
Po několikaletých debatách jak v Mezinárodní komisi pro pravidla (ILC), tak na nottinghamském mailing-listu byla pravidla upravena. Většina změn měla za cíl pouhé zjednodušení, i když v některých oblastech došlo i k materiálním změnám. Mezi nejdůležitější meritorní změny patří:
- kanóny lze hrát na libovolném místě kurtu, nikoli jen z pomezních čar
- je zakázáno vést při úderu hůl sklouznutím podél nohy
- poškození kurtu se penalizuje pouze pokud k němu dojde u vyjmenovaných typů úderů (hampered, jump, kanón a eventuálně kvazikanón)
- interference vnějšího činitele se rozdělují na statické, kdy nelze odehrát úder znovu a na dynamické, kdy úder odehrát znovu lze, a to pokud šlo o materiálně podstatný úder
- po faultu se i před vybráním handicapových tahů protivník rozhodne, kam se umístí koule
- na turnajích může být specifikováno, že pokud se ukáže, že je branka užší než koule, je možnost nového odehrání úderu; koule tedy nemusí zůstat zaklíněná v brance
- obnovení handicapových tahů po průjezdu branek mimo pořadí se týká až tahů po průjezdu první brankou mimo pořadí
- fault se ohlásí, pokud je pravděpodobnější, že k němu došlo než že nikoli
- koule se dostává do hry už před svým zahráním a to umístěním na startovní čáru před samotným úderem, což vede k tomu, že s ní lze hrát coby se špatnou koulí
- zvětšuje se povolená odchylka pro průměr tyčky branky z 0.8 mm na 3 mm
- členským státům se doporučuje, aby do Soutěžních řádů zapracovaly přesně stanovený postup pro řešení slepých uliček ve hře
Tomáš Vrtný
AČMK
únor 2008